Fix Turkish typo: "Kaynakın" → "Kaynağın"

### Summary

Corrected a grammar typo in the Turkish translation file `README.tr.md`.

- "Açık Kaynakın" → "Açık Kaynağın"

This fix improves the grammatical accuracy and clarity of the documentation for Turkish-speaking contributors.

- [x] I had fun going through this tutorial (ノ^o^)ノ and learned on the way ٩(^◡^)۶
- [ ] There are some things I'd like to improve in this tutorial. I have written them below.
- [ ] There were steps where I had errors while following this tutorial. I have written them below.
This commit is contained in:
Halil İbrahim Kutmur
2025-06-14 20:11:06 +03:00
committed by GitHub
parent 3643b036ff
commit c3ada76eb4
+1 -1
View File
@@ -5,7 +5,7 @@
# İlk katkı
Zor gelir... Herhangi bir işi ilk kez yapmak daima zor gelir. Özellikle başkalarıyla ortak çalışıyorsanız, hata yapmak içinize sinmez. Ancak "Açık Kaynakın" temelinde işbirliği ve birlikte çalışma yatmakta. Biz, açık kaynak projelere ilk kez katkıda bulunacak kişilerin bu süreci öğrenmesini ve ilk katkılarını sunmalarını kolaylaştırmayı istiyoruz.
Zor gelir... Herhangi bir işi ilk kez yapmak daima zor gelir. Özellikle başkalarıyla ortak çalışıyorsanız, hata yapmak içinize sinmez. Ancak "Açık Kaynağın" temelinde işbirliği ve birlikte çalışma yatmakta. Biz, açık kaynak projelere ilk kez katkıda bulunacak kişilerin bu süreci öğrenmesini ve ilk katkılarını sunmalarını kolaylaştırmayı istiyoruz.
Makale okumak ve eğitim videoları izlemek yardımcı olabilir, fakat bir işi gerçekten yapmanın yerini ne tutabilir ki? Bu proje yeni başlayanların veya ilk defa katkıda bulunacakların işini kolaylaştırmak ve onlara rehberlik etmek amacındadır. Unutmayın ki ne kadar rahat olursanız o kadar rahat öğrenirsiniz. Eğer bir GitHub projesine ilk defa katkıda bulunacaksanız, aşağıda gösterilen basit adımları takip etmeniz yeterli olacaktır. Söz veriyoruz, eğlenceli olacak.